韓国ドラマの翻訳について

今回は翻訳の中でも、映像翻訳について見て行きたいと思います。まず映像翻訳と言うのは何かについて説明したいと思います。映像翻訳と言うのは、映画やテレビ、DVDなどの映像に翻訳をつけることを言います。この映像翻訳ですが、最近は事情が変わってきました。まず、皆さんもご存知かと思いますが、最近は、テレビで韓国ドラマを放映する機会が、とても多くなりました。それに伴い、韓国語の映像翻訳がとても増えていると言うことがあります。
その翻訳についても、一つの番組で様々な種類があります。まずは日本語吹き替えです。これは、海外のドラマや映画をテレビで放送するときには、もっとも一般的に使用されている方法です。そしてもう1つは日本語字幕です。「通」の人はこの字幕を好むと言われています。なので、最近の韓国ドラマでは日本語字幕と日本語吹き替えを併用して、「通」の方は音声切り替えボタンを押して、韓国語の音声で楽しむと言う方法が、最近では主流になっています。